|
سی زان |
||
در شماره 188آقاي پرويز كلانتري ميهمان صفحه آخر همشهري جوان بود و در اين خصوص
1- در معارف اسلامي و تمدن ايراني، شكرنعمت حديث مكرري است كه معرفي چهره هاي ماندگار اين مملكت يكي از شيوه هاي شكرگزاري است و جاي سپاس از شما و خانم جعفريان است.
2- در تيتر آمده كه" مدرسه نباشد، فاجعه است" اما در سوال دوم ميخواني، "جهل بزرگترين فاجعه است" كه بين مدرسه و جهل تفاوت است .چراكه مدرسه جايگاه خود را از رسالت خود يافته است كه همانا مبارزه با جهل و بيسوادي است.جامعه بدون مدرسه مي تواند راه به پيش ببرد اما جامعه بيسواد است كه ره به نابودي مي سپارد.جامعه زماني به كمال نزديك ميشود كه در سايه علم ، سجاياي اخلاقي به پرورده شود و فاجعه زماني است كه مدرسه رفته ها به انحطاط و عجز بگرايند و افراد از سواد رويگردان شوند.
فقدان مكاني بنام مدرسه فاجعه نيست بلكه فاجعه زماني است كه كيفيت آموزش سال به سال روبه كاستي بگذارد و مردم باسواد خواندن و نوشتن ، چيزي براي خواندن نداشته باشند، واقعيتي كه با گسترش مجلات زرد و محتواي سخيف آنها در جامعه مي بينيم .
تاريخ ايران، ملتي فرزانه و باتمدن را روايت ميكند كه در سراسر تاريخ خود از انديشه و چاره انديشي بازنايستاده است.هنرمندان بازار مسگرها و هنرمندان كهنسال منبتكار و پيران سالخورده معرق كار و صدها هنرمند ديگر در هيچ مدرسه اي درس نخوانده اند اما به مدد ذوق و شوق خود، حلقه هاي شكوه و غناي تاريخ ايران را در طي همه عصرها به هم گره زده اند وحتي دربخش پاياني مصاحبه نيز آمده است:كه " لويدرايت" و "لوكربوزيه"در هيچ دانشكده اي نرفته اند در حاليكه معماري قرن بيستم را اين دو نفر رقم زده اند.
ارزشُ علم و دانايي تا بدانجاست كه حضرت امير المومنين، «نزديكترين مردم به پيامبران را دانايان ميداند/1» مدرسه شرايطي است كه فراگير را با موقعيت خود اشنا ميكند و براي زندگي واقعي آماده ميكند و به قول ايليچ ، «اگر بپذيرم كه تنهاجايي كه ميتواند آموزش بدهد مدرسه است، منتهاي ناخودآگاهي و اوج مسموميت ايديولوژي مدرسه است./2»
وجان كلام آنكه علم مايه سعادت آدمي و جامعه آدمي است و فقدان آن فاجعه است. علم سنگ بناي پيشرفت است هرچند كه امروز از اصل علم غافل شده ايم و به تماشاي نقش ديوار نشسته ايم و به افزايش مدرسه و دانشگاه پرداخته ايم و از توليد علم بازمانده ايم تا آنجا كه رهبر فرزانه انقلاب، همه را به جنبش توليد علم فرا ميخواند.
يكي از مشكلات كاربران ايراني اينترنت، آنست كه يا بسياري از سايتها به زبان انگليسي هستند و يا دستور اجراي برنامه ها به زبان لاتين است، درنتيجه كاربران يا از ادامه كار انصراف ميدهند يا آنكه به نتيجه دلخواه خود نمي رسند.تاچندسال قبل، سرويس مترجم گوگلgoogle translate ميشد متون لاتين را به فارسي و 34 زبان دنيا ترجمه كرد كه در يك اقدام غيراخلاقي شركت گوگل، ترجمه زبان فارسي را از خدمات خود حذف كرد كه در اين خصوص معرفي سايت فارسي ساز براي استفاده خوانندگان مي تواند مفيد باشد .
سايت فارسي ساز، عبارت موجود را بصورت لغت به لغت ترجمه ميكند.با ورود به صفحه اصلي سايت فارسي ساز به نشاني farsisaz.com
مي توانيد آدرس اينترنتي يكي از وب سايتهاي انگليسي كه قصد ترجمه آنرا به فارسي داريد، وارد كنيد. پس از چندثانيه همان وب سايت را در پنجره فارسي ساز مشاهده خواهيد كرد. اكنون كافي است ماوس را روي همان كلمه ببريد تا معني فارسي آنرا دريافت كنيد.
|
|
POWERED BY BLOGFA.COM |
|